フィリピン留学のパイオニア留学ウェブダイレクト
電話番号(受付時間)平日11時~19時 土12時~15時

フィリピン地元紙で英語学習!「(日本の)AI技術がCovid-19発見を早める」

この記事は、セブの代表的な新聞、「SUNSTAR」紙より、フィリピン留学や日本と関連する新聞記事を紹介しながら、英語の解説も行うシリーズです。

フィリピンやセブ島留学に興味のある方に、少しでもフィリピンを身近に感じていただきながら、かつ英語学習にも役立てていただければと思います。

 

※英文の著作権はすべて「SUNSTAR」紙に帰属します。

 

本日の記事はこちらです。

Artificial intelligence ‘to hasten Covid-19 detection’

「人工知能がCovid-19探知を早める」

 

出典:https://www.sunstar.com.ph/article/1873243/Baguio/Local-News/Artificial-intelligence-to-hasten-Covid-19-detection

 

A JAPANESE technology, dubbed “Genki Medical Imaging,” is seen to help speed up detection of coronavirus in individuals.
The technology, an artificial intelligence (AI)-based solution, was introduced to Baguio City by the NTT Data Corporation. It was developed for public health screening and efficient pandemic management to speed up coronavirus detection at triage points, boasting x-ray results to be processed in minutes.

訳:「ゲンキ医療画像」とよばれる日本の技術が、コロナウイルス発見のスピードを上げる助けになるとみられている。

この技術は、人工知能(AI)をベースとしており、NTT Data Corporationによりバギオ市に紹介された。

公的な健康診査や効率的なパンデミック管理のために開発され、トリアージの段階でコロナウイルスを見つける速度を速めていて、レントゲンの結果を数分で処理することができる。

 

◆ dubbed (映画などが)吹き替えられた、あだ名で呼ばれる 
※Japanese-dubbed は「日本語吹き替えの」と訳します。

◆ detection  発見、発覚、捜査 

◆ boast 自慢する、誇る、(物が)~を持つ

◆ X-ray レントゲン、レントゲン写真 
※「レントゲン」は実は英語ではありません!レントゲンのX線を発見したドイツ人の名前がレントゲンさんだそうです。

 

★バギオ市は、フィリピンの首都マニラがあるルソン島北部にある人口35万人ほどの高原都市です。(セブ市は人口約100万人)高地にあり避暑地や観光地としても有名で、年間を通して涼しい気候を生かし苺や高原野菜なども作られています。フィリピン留学では、韓国資本でルールの厳しい語学学校が多い地域としても知られています。

 

“Genki means healthy in Japanese. It takes X-ray and CT scans and we have a platform with AI which interprets detects and predicts highly suspects for Covid 19 and 17 other pathologies in the lungs,” said Christer Cruz, chief executive officer of NTT Data Corporation.
Cruz is optimistic that an AI-powered public health solution can help Baguio City fight the coronavirus disease (Covid-19).
Cruz said Genki is a radiology AI solution that analyzes chest X-rays and CT scans to automatically triage patients in a “speedy and a cost-effective way.”

訳:「“ゲンキ”とは、日本語で「健康な」という意味です。これはレントゲンとCTスキャンを撮影して、肺にあるCovid-19やその他17種類の病変の疑いを探知、解釈して予測するAIを備えたプラットフォームを持っています」NTT Data Corporationの最高経営責任者、クリスター・クルズ氏は述べた。

クルズ氏は、AIの力を取り入れた衛生解決策が、バギオ市がコロナウイルス感染症(Covid-19)と戦うことを助けることができると楽観視している。

クルズ氏は、「ゲンキ」は胸部レントゲン写真とCTスキャンを分析し「スピーディーにかつ低コストな方法で」自動的に患者をトリアージ(医療現場での選別、行動順位決定)する放射線AIソリューションである、と述べた。

 

◆ pathologies 病変、病状、病理 ※単数形はpathology  

◆ interpret 通訳する、解釈する、よみとる

◆ predict 予測する、予言する、予報する

◆ optimistic 楽観的である、楽観視している

◆ radiology 放射線学、放射線の 

 

★新型コロナが流行し始めたころ、日本ではPCR検査よりもレントゲン写真から肺炎を見つけて発覚する例が多いという話がありました。偽陰性等が生じるPCR検査をするよりも、レントゲンやCTで肺の状態を見る方がわかりやすいという医師のインタビューも見た事があります。

医師の熟練度に関係なく、AIでそれを高い精度で実現できるのであれば、素晴らしいですよね。患者と接するお医者さんへのリスクも減らせます。

 

The technology covers 17 different chest pathologies and can be used at hospitals or in mobile X-ray. It analyzes within minutes whether the patient needs to undergo home quarantine or hospitalization, with or without isolation.
“We are bringing this to the city of Baguio. We want to make sure Baguio is a safer city and with our solution, it can help triage people more effectively and more efficient with the price being discussed to be able to democratize targeted mass testing lower than the Antigen test which costs P1,000,” Cruz said.

訳:この技術では、17種類の胸部の病状をカバーしており、病院もしくは移動型レントゲンで利用できる。その患者が自宅隔離、あるいは入院(隔離して、または隔離無しで)をするべきかどうかを数分で分析する。

「我々はこれをバギオ市に導入します。私達のソリューションを使って、バギオを確実により安全な都市にしたいと思っています。これがあることで人々をより効率的にトリアージできますし、価格的にもより効率が高くなります。価格については現在検討中ですが、一定の集団を対象とした大量検査がより身近になり、一回千ペソかかる抗原検査よりも安くなるでしょう」クルズ氏は述べた。

 

◆ mobile X-ray 移動型レントゲン、移動式レントゲン車 

※日本の学校や企業の健康診断などで見かけるレントゲンを積んだ車はフィリピンではmobile X-rayと呼ばれています。私もセブの外資系企業前にmobile X-rayのバンが停まっているのを何度か見かけたことがあります。 

◆ home quarantine 自宅隔離、家庭での自己隔離

◆ hospitalization  入院

◆ isolation 隔離、隔絶

◆ democratize 民主化する、庶民的にする

◆ antigen test 抗原検査

 

 

Cruz said the core value of Genki includes a reduced dependency on RT-PCR testing, reduced hospitalization, relieving burden on healthcare infrastructure, comprehensive health analysis including tuberculosis, lung nodules, emphysema (smoker disease) and several other chest conditions offering instant results within minutes.
Last week, over 400 personnel from the Baguio City Police Office were scanned using the latest technology.

訳:クルズ氏は、ゲンキの基本的価値は、RT-PCR検査への依存度を下げ、入院数を減らし、医療インフラへの負担を軽減し、結核や肺小結節や肺気腫(喫煙病)を含む肺の症状を包括的に分析して数分で簡易的な結果を提供できることにある、と述べた。

先週、バギオ市警察に所属する400名の職員はこの最新技術を使った検査を受けた。

 

◆ core value 基本的価値、中心的価値 
※日本でも使われるようになっているワードですが、企業のホームページなどで「コアバリュー」というと、その会社が最も大切にしている価値観や企業理念が述べられていることが多いです。  

◆ dependency 依存、依存状態

◆ tuberculosis 結核

◆ lung nodules 肺小結節

◆ emphysema 肺気腫

 

★ 日本の技術がフィリピンで役立っているのを知るのは嬉しいですね。最大限に活用してほしいです。

その400名の警察官および職員の検査結果と陽性率が気になります。

 

資料請求や留学相談は以下のメニューよりお気軽にお問い合わせください。

ページトップ