フィリピン留学のパイオニア留学ウェブダイレクト
電話番号(受付時間)平日11時~19時 土12時~15時

フィリピン地元紙で英語学習!「パパに気持ちを届ける方法」

この記事は、セブの代表的な新聞、「SUNSTAR」紙より、フィリピンの文化を感じられる新聞記事や、フィリピン留学や日本と関連する新聞記事を紹介しながら、英語の解説も行うシリーズです。

フィリピンやセブ島留学に興味のある方に、少しでもフィリピンを身近に感じていただきながら、かつ英語学習にも役立てていただければと思います。

 

※英文の著作権はすべて「SUNSTAR」紙に帰属します。

 

本日の記事はこちら。6月20日の父の日に向けて、セブのホテルやショッピングモールで提供されている「父の日プラン」や催しを紹介する記事です。
日本と同じようなものもあれば、フィリピンらしい要素も見られます。父の日だけでなく世界的なイベント時にセブ島留学に来たら、こんな催しに参加してみるのも楽しいですよ!

 

Ways to dad’s heart「パパに気持ちを届ける方法」

出典:https://www.sunstar.com.ph/article/1898047/Cebu/Lifestyle/Ways-to-dads-heart

 

Every year, on the third Sunday of June, most countries celebrate Father’s Day to honor the roles that father and father figures play in our lives. Dads may vary in personality and their interests, but one sure-fire way to make this day an unforgettable one for them is to treat them to an all-you-can-eat feast or have them enjoy toys for the big boys. Here are some of the best places where you can bond with dad on his special day.

訳:毎年6月の第三日曜日には、ほとんどの国で父の日を祝い、父親や父親役が生活の中で果たす役割を称える。父親の性格や趣味はそれぞれ異なるが、この日を彼らにとって忘れがたいものにするために間違いない方法は、食べ放題のごちそうでもてなすか、あるいは彼ら”大きな男の子”のためのおもちゃを楽しませてあげることだ。この特別な日にお父さんとの絆を結ぶのによい場所を紹介しよう。

 

◆ ways to one’s heart 人の心に届く

◆ honor  たたえる、称賛する、高く評価する、栄誉となる、(約束などを)守る 

◆ father figure 父親の形→父親ではないけど父親のような存在。

※カトリック教徒が多く簡単には中絶や離婚ができないフィリピンでは、同居している複数のきょうだいで全員父親が違う場合や、子どもの実の父親とはすでに別居していて新しいパートナーと一緒に暮らすなど、同居する家族であっても生物学的には父親ではない、というケースがとても多いです。シングルマザーもたくさんいます。ここでのfather figureは、そういった場合に血が繋がっていなくても父親代わりをしている男性や、父親役もしている女性のことを指していると思われます。

◆ sure-fire かならずうまくいく、成功間違いなしの 

※a surefire bestsellerでベストセラー確実の本、a surefire planで確実な計画、などのように使います。

◆ unforgettable  忘れられない、忘れがたい 

※un(否定)+forget(忘れる)+able(できる)の組み合わせで、忘れることができない、という意味の単語になります。 

◆ all-you-can-eat 食べ放題の

◆ feast(名詞) ごちそう ※ホテルのバイキングプラン等を探している時によく目にする単語です。

◆ bond with  (人)と仲良くなる、親密な絆を結ぶ

 

★父親である男性を「Big boys 大きな男の子」と表現するのは、日本ではあまり歓迎されないかもしれません。(少なくとも私の父は怒ると思います)ですがフィリピンでは、大人の男性であっても、子ども対象のゲームやプラモで遊んだり、甘いデザートを好んで食べたりすることを、周りの目をあまり気にせず楽しむ人が多いと感じます。

 

 

Waterfront Cebu City Hotel and Casino

 

The city hotel will be offering a “Dad’s the Best” lunch and dinner buffet at its UNO restaurant.
The spread will include Cebu lechon, roast beef, grilled meat and seafood, Chinese and Japanese stations and a whole lot more. For every group of four, dad gets to eat for free. All dads dining in on Father’s Day will also receive a celebratory cake, courtesy of Waterfront Cebu.

 

 

訳:ウォーターフロントセブシティホテルアンドカジノ

このシティホテルでは、「パパが一番」ランチバフェとディナーバフェをUNOレストランで提供する。

その品揃えは、セブのレチョン(豚の丸焼き)、ローストビーフ、肉やシーフードのグリル、中華料理や日本料理のコーナー、他にもたくさんある。4名のグループごとに、父親分は無料となる。父の日に食事をするすべての父親は、ウォーターフロントホテルによるお祝いのケーキがもらえる。

 

◆ spread 拡がり、展開 

※動詞では「広げる」の意味ですが、名詞も同じspreadで、「料理を並べること/ごちそう」「まん延」「展開」「パン等に塗り広げるもの=ピーナツバターやガーリックバターのような商品群」「ベッド等に広げるもの=ベッドカバーのようなもの」「(金融用語の)金利差」など様々な意味で使われます。

◆ dine in (店内で)食事する

※ファストフード店等で、持ち帰りでなく店内で食べます、というときにも「dine in」を使います。

◆ courtesy 厚意、優遇、丁寧な行い  

※courtesy of hotel でホテルの厚意、つまり無料という意味になります。courtesy bus は無料送迎バスのことです。

 

 

The hotel’s pastry team has also created a “Daddy-cated Mocha Cake” for the occasion, fit for all dads who dedicated their lives for their families. Orders have to be placed at least a day in advance.

訳:ホテルのデザートチームは、お祝い用に”心づくしのモカケーキ”も創作した。これは、家族のために人生を捧げているすべてのお父さんにぴったりである。1日以上前の注文が必要である。

 

◆ pastry ペストリー(パイやタルトなど)、デザート

◆ occasion 機会、お祝い事、(家族の)行事

◆ dedicate ~をささげる、献身する

◆ dedicated  献身的な、ひたむきな、熱心な

◆ fit for ~にふさわしい、ぴったりの

◆ in advance 事前に

 

★この”Daddy-cated”というのは、”Daddy(お父さん)”と”Dedicated(献身的な)”をかけたネーミングです。
フィリピンではこういった似た言葉を使った言葉遊びの商品名やコピー、広告を本当に良く見ます。

 

 

Bai Hotel Cebu

Order Bai Hotel’s steak sampler which has succulent and perfectly seared steaks served with crowd favorite sides such as mashed potatoes and thick-cut fries. This is available at the hotel’s Lobby Lounge.
The “Burger Almighty” is a one-pound burger made with dry-aged beef — because dad deserves only the best. This behemoth burger which can be shared by four persons is available at the Lobby Lounge, Twilight, Pool Bar and also for in-room dining.

 

 

訳:バイホテルセブ

バイホテルの、ステーキ(数種)盛り合わせを注文しよう。ジューシーで完璧な焼き目のついたステーキと、マッシュポテトや厚切りポテトフライなど皆の大好きなサイドメニューも一緒にサーブされる。ホテルのロビーラウンジにて注文可能である。

「全能バーガー」は、乾燥熟成された牛肉を使った1ポンドのバーガーである。お父さんには一番良いものだけがふさわしいから。この巨大バーガーは4名でシェアでき、ロビーラウンジ、トワイライト、プールバー、そしてルームサービスでも注文できる。

 

◆ sampler サンプラー、見本集、盛り合わせ、詰め合わせ

※レストランやお菓子屋さん等でそのお店の人気メニューや商品を数種盛り合わせたものなどをSamplerと呼びます。前菜盛り合わせや人気焼き菓子の詰め合わせなど、少量ずつ色んな料理を試せます。

◆ succulent ジューシーな、(果物や肉など)水気・汁気の多い

◆ sear ~を表面を焼く、焦がす

※海外で「かつおのたたき」や「炙りサーモン」等を注文したい人は覚えておくと良い単語です。

◆ almighty  全能の、すごく強い

◆ 人 deserve 物 人には物がふさわしい、人が~を受ける価値がある

※日本語にはない、英語らしい表現で、海外ドラマや映画等にもよく出てきます。努力して何か達成したときに「You deserve it!」(あなたはそれを受ける価値がある→よく頑張ってたもんね、のようなニュアンス)、ひどい状況にいる人や分不相応な状態の人に「You don’t deserve it.」(あなたはそれにふさわしくない→そんなひどい目に合うことないよ/あなたにその資格はない/あなたはそれに値しない)のような使い方をします。

◆ behemoth 巨大な

 

 

If those aren’t enough, then Cafe Corazon’s lunch and dinner buffet will have dad feasting like a king. If dad has a sweet tooth, the hotel’s “We Love Dad” white chocolate praline cake will be a treat. Don’t forget to order at least a day ahead.

訳:物足りなければ、Corazonカフェのランチ・ディナーバフェならお父さんは王様のようにご馳走を楽しめるだろう。お父さんが甘党なら、ホテルの「パパ大好き」ホワイトチョコプラリネケーキが喜ばれるだろう。1日前には注文することを忘れずに。

 

◆ feast(動詞) ごちそうでもてなす、ごちそうを大いに楽しむ

◆ have a sweet tooth 甘いもの好き、甘党である

◆ treat もてなし、ご褒美、おやつ、特別な楽しみ

※動詞では取り扱う、おごる(ご馳走する)などの意味があります。

 

 

Radisson Blu Cebu

 

A brunch banquet and an exclusive showcase of high-end sports bikes await at Radisson Blu. At Feria, dad gets to eat for free when he dines with three full-paying guests. Eight buffet stations feature light starters like sushi, cold cuts and salads; the distinct flavors of Indian, Chinese, Mediterranean, Malaysian and Filipino cuisines; and heavy mains such as roasted prime beef, Cebu lechon, baby back ribs, roasted duck, a-la-minute burger and Malaysian laksa, among others. These come with free-flowing beverages and a selection of local beers.

訳:ラディソンブルホテルでは、ブランチのバイキングと、ハイエンドなスポーツバイクの特別展示が行われている。

フェリア(レストラン)では、(満額を支払う)大人3名と一緒であればお父さん分が無料になる。8台あるバイキングコーナーでは寿司や冷製肉、サラダなどの前菜に、インド・中国・地中海の独特の味、マレーシア料理やフィリピン料理、そしてローストプライムビーフやセブレチョン、煮込んだバックリブ、ローストダックなどのどっしりとしたメイン、出来たてのバーガー、マレーシアのラクサなどがある。お代わり自由の飲み物がついてきて、ローカルビールの品揃えもある。

 

◆ banquet 宴会、晩餐会、ごちそう

◆ exclusive 独占的な、特別な、高級な

◆ showcase ショーケース(陳列用の箱)、展示(の場)

distinct (他のものと)はっきり異なる、独自のスタイルがある、独特な

a-la-minute できたての(フランス語)

◆ free-flawing 飲み放題の、お代わり自由の(飲み物)

 

 

If your dad is a motorbike aficionado, take him to the Grand Lobby where top-of-the-line motorcycles from Motology, Triumph Motorcycles Cebu and Harley-Davidson Cebu will be on display from June 18 to 20.

訳:もしあなたのお父さんがオートバイファンなら、グランドロビーへ連れて行こう。そこでは、「モトロジー」「トライアンフモーターサイクル」「ハーレーダビッドソン」などの最高級バイクが6月18日から20日にかけて展示されている。

 

motorbike オートバイ、バイク

※英語では単にbikeと言うと、自転車(bike, bicycle)のことを指します。オートバイと言いたいときはbikeにmotor(エンジン)をつけたmotorbikeやmotorcycleで表現します。

aficionado 熱狂的なファン、愛好家

◆ showcase ショーケース(陳列用の箱)、展示(の場)

top-of-the-line 最高級の、最上位機種の

 

★「モトロジー」は日本のカワサキやBMWを始め世界各地のバイクやバイク用品を扱うセブのバイク屋さん、「トライアンフモーターサイクル」と「ハーレーダビッドソン」はそれぞれイギリスとアメリカの有名バイクメーカーのようです。

 

Ayala Center Cebu

 

Choose your favorite photo of your dad and have Cebuano artists draw a portrait for free when you present a single or accumulated receipt spend of at least P3,000 from any Ayala Center Cebu stores.

訳:アヤラセンターセブ(ショッピングモール)では、モール内の店で3000ペソ以上利用したレシート(1枚でも複数レシートの合計でも)を提示すれば、選んだ好きなお父さんの写真をもとに、セブのアーティストが無料でポートレートを描いてくれる。

 

◆ portrait 肖像画、ポートレート

◆ accumulated 積み重ねられた、累積の

 

 

★この「お父さんのポートレート」に関しては、訳していてとっても気になり、自分で実際に利用してみました!日本人の父を描いてもらった肖像画がどうなったのか、こちらの記事でレポートしています。

セブの父の日プロモで「お父さんの肖像画」を描いてもらったら…?

 


An automobile showcase at The Gallery will excite gear heads with the latest models from Nissan, Toyota and Suzuki. There will also be a motorcycle display with participating brands such as BMW Motorrad, Ducati, Motor Ace, Triumph and Mini Cooper.

訳:ギャラリーで行われているオートバイ展示は、日産、トヨタ、スズキの最新モデル達が、メカ好きを興奮させるだろう。BMWモトラッド、ドゥカティ、モーターエース、トライアンフ、ミニクーパーなどのブランドのバイクも展示されている。

 

◆ excite 興奮させる、熱狂させる

◆ gear-head 車やオートバイのメカに非常に興味を持っている人、メカ好き

 

 

 

For gift ideas, from lifestyle audio merchandise to a brand-new outfit, dad’s go-to brands are available at the “Off the Rack: #DadApproved” fair.
For an Instagram-worthy dining experience with the entire family, treat dad to his favorite meal with Ayala Center Cebu’s “Dining by Design” at The Terraces.

訳:プレゼントのアイディアとしては、日常用のオーディオ製品から最新の洋服まで、お父さんの人気ブランドがOff the Rackで行われている「パパのお墨付き」フェアで手に入る。

家族皆でインスタ映えする食事を楽しみたい場合は、アヤラセンターセブのThe Terraces(レストランエリア)で行われている”Dining by Design”でお父さんに好物料理をごちそうしよう。

 

◆ merchandise 商品、製品、品物  

◆ outfit 洋服

◆ one’s go-to  (人に)人気のある、定番の 

◆ Instagram worthy  インスタ映えする、インスタグラムにあげる価値のある

※この単語は数年前からセブでもよく使われます。映える、自慢できる食事や場所の写真を、日本語と同じように略して「Insta worthy」と呼んだりします。

 

★今回の記事にあがっているホテルやモールはセブでは超有名な4つ星~5つ星ホテルやショッピングモールです。父の日だけでなく母の日にも同様のイベントを行っています。

私も母の日にモールの入り口で「Are you mom?」と聞かれたことがあり、その時はママだと答えると記念品がもらえるキャンペーンをやっていたようです。

セブでは新型コロナによる規制がずいぶん緩和され、ホテルのバイキングやモールでのイベントなども頻繁に行われるようになってきました。がっつり系のバイキングや高級バイクの展示など、お父さんでなくても楽しめそうな内容で、訳していて楽しい記事でした。

資料請求や留学相談は以下のメニューよりお気軽にお問い合わせください。

ページトップ