フィリピン留学のパイオニア留学ウェブダイレクト
電話番号(受付時間)平日11時~19時 土12時~15時

フィリピン地元紙で英語学習!「バージンココナツオイル、対Covid-19の可能性を示す研究」

この記事は、セブの代表的な新聞、「SUNSTAR」紙より、フィリピン留学や日本と関連する新聞記事を紹介しながら、英語の解説も行うシリーズです。

フィリピンやセブ島留学に興味のある方に、少しでもフィリピンを身近に感じていただきながら、かつ英語学習にも役立てていただければと思います。

 

※英文の著作権はすべて「SUNSTAR」紙に帰属します。

 

本日の記事はこちら。フィリピン留学生のお土産ランキング上位のココナツオイルが、新型コロナに対しても有効であるという研究についての記事です。

 

Study shows virgin coconut oil’s potential vs Covid-19

「バージンココナツオイル、対Covid-19の可能性を示す研究」

 

出典:https://www.sunstar.com.ph/article/1874104/Davao/Local-News/Study-shows-virgin-coconut-oils-potential-vs-Covid-19

 

October 20, 2020

THE Department of Science and Technology (DOST) announced that after months of research, compounds from coconut oil and virgin coconut oil (VCO) have reduced the viral load of coronavirus count by 60 to 90 percent.

訳:フィリピン科学技術省(DOST)は、数ヶ月の研究の結果、ココナッツオイルとバージンココナッツオイルに含まれる成分がコロナウイルスのウイルス量を60%から90%減少させたことを発表した。

 

◆ compound 物、化合物

 

◆ viral load  ウイルスの量 ※loadは電気の容量や運搬するときの物の重さなどを表します。身近なところでは、ファストフードやピザなどで「具全部載せ」は「fully loaded」といいます。



“The results are very promising, as not only does it show that the VCO, by itself, can destroy the virus, but it also has a key mechanism in upregulating the immune response against Covid-19. Indeed, we look forward to the results of clinical trials on the various uses of VCO as an adjunct for the treatment of Covid-19,” Dr. Jaime C. Montoya, executive director of DOST’s Philippine Council for Health Research and Development (DOST-PCHRD), said in a statement on October 5.

訳:「研究の結果はとても素晴らしいものです。バージンココナッツオイルは、そのものがウイルスを破壊するというだけでなく、Covid-19に対する免疫反応を亢進させる働きを持っていることも研究によりわかりました。Covid-19の補助療法としてバージンココナッツオイルを様々な形で使用する治験の結果が非常に楽しみです。」

科学技術省のフィリピン保険研究開発評議会(DOST-PCHRD)事務局長、ジェイム・C・モントーヤ教授は、10月5日の声明でこう述べた。

 

◆ promising 前途有望な、成功を期待できる、見込みのある 

※He is a promising pianist.彼は将来有望なピアニストだ。のように人にも使いますし、It doesn’t look promising.期待できなさそうね。のように状況や物に対しても使える形容詞です。

 

◆ upregulate 上昇させる、亢進する

 

◆ immune response 免疫反応

 

◆ indeed 実に、本当に、確かに、まったく

 

◆ look forward to ~を楽しみに待つ

 

◆ clinical trial 臨床試験、治験、治療実験

 

◆ adjunct 補佐役、助手、付加物、添加物、(大学などの)非常勤職員

 

 

In a statement, DOST also said researchers discovered that the compounds in coconut oil and VCO were “observed to improve cell survival.”
“More experiments, however, are needed to determine whether higher concentrations of these compounds will further reduce the replication rate of the virus,” the agency said.

訳:声明のなかで、フィリピン科学技術省(DOST)は、研究者達はココナッツオイルやバージンココナッツオイルに含まれる物質が“細胞の生存を促進することが観察された”ことを発見した、とも述べている。

省では「しかしながら、これらの成分をより高濃度にした場合にウイルスの複製速度をさらに抑えることができるのかどうかを決定づけるには、さらなる実験が必要である」と言っている。

 

◆ cell survival 細胞生存

 

◆ concentrations 濃度

 

◆ further さらに、より一層の

 

◆ replication 複製、複写

 


The research, funded by DOST-PCHRD, was led by Dr. Fabian Dayrit of Ateneo De Manila University. The research team “sought to investigate if coconut oil compounds are effective antiviral agents to prevent or reduce Covid-19 infection, following reports of previous research that VCO compounds are effective at killing other viruses.”

訳:研究はDOST-PCHRD(科学技術省保険研究開発評議会)の出資を受け、アテネオデマニラ大学のフェビアン・デイリット教授の主導のもと行われた。調査チームは、“以前に行われた、バージンココナツオイルの成分が他のウイルスを殺すのに効果的であるという研究を受け、(今回は)ココナッツオイルの成分がCovid-19感染を予防もしくは減少させる効果的な抗ウイルス物質となりうるかどうかを調査”しようとするものだった。

 

◆ sought seek(~しようとする)の過去形

 

◆ antiviral  抗ウイルス

 

◆ agents  物質、薬

 

 

DOST is currently supporting Filipino research and innovations as it “seeks to intensify the thrust for alternative solutions to the increasing cases of Covid-19.”
“There are still alternative solutions against Covid-19 aside from vaccines. Although further investigation is needed before we develop a possible prevention or treatment option, we aim to give Filipinos hope through our ongoing local research initiatives,” DOST Secretary Fortunato de la Peña said.

訳:フィリピン科学技術省(DOST)は現在、Covid-19感染件数の増加に対して解決策を探す活動を強く推進しているフィリピノ・リサーチアンドイノベーションズを支援している。

フォルチュナト・デラペニャ科学技術大臣は、「Covid-19には、ワクチン以外の対抗措置もあります。(ココナツオイルを使った)予防もしくは治療方法を開発するにはより詳しい調査が必要ではありますが、我々は、地域での研究を中心となって続けることでフィリピン人に希望を与えたいと思っています」と述べた。

 

◆ intensify 強化する、増大させる

 

◆ thrust 推進、前進、強く押すこと

 

◆ alternative solutions 代替案、別の解決策

 

◆ aside from ~とは別に、~に加えて、~はさておき

 


At present, the agency is also is exploring the capability of VCO to upregulate the immune system.
“Results from these ongoing VCO clinical trials will determine whether VCO can be used as adjunct therapy for Covid-19 patients,” the agency said.
This was initially announced in April by De la Peña.

訳:省では現在、バージンココナツオイルが免疫システムを亢進させる働きについても調査を行っている。省は「Covid-19の患者に対する補助療法としてバージンココナツオイルが利用できるかどうかは、現在継続中のバージンココナツオイル治験の結果により決まるだろう」と言った。これはデラペニャ(科学技術大臣)が先の4月にも発表した通りである。

 

◆ explore 探検する、調査する

 

◆ initially 最初に、初めに、当初は



“This research of the DOST on virgin coconut oil is planned to have two arms: one hospital-based and one community-based,” De la Peña in a Facebook post on April 1.
He said the hospital-based study, entitled “Virgin Coconut Oil and Omega-3a Adjunctive Therapy for Hospitalized Patients with Covid-19,” will be conducted at the Philippine General Hospital (UP-PGH) and will be led by Dr. Marissa Alejandria.

訳:フィリピン科学技術省(DOST)のバージンココナツオイルに関するこの研究は、2つの治療群を対象としていた。1つは病院で、1つは地元コミュニティである。デラペニャ氏は4月1日のフェイスブックの投稿にてそう述べている。

彼は、病院を対象とした研究は「Covid-19入院患者へのバージンココナツオイルとオメガ3Aの補助療法」という名で、マリッサ・アレハンドリア医師の主導によりフィリピン・ジェネラルホスピタル(UP-PGH)にて実施されると言っていた。

 

◆ entitle 名前を付ける、題する、権利を与える

 

◆ adjunctive 付加の、補助の、付属の

 


“The VCO will serve as a supplement to the daily treatment regimen of the Covid-19 positive patients. The study aims to assess the possible benefits of VCO if given to patients with moderate to severe Covid-19 in addition to the drugs being assessed in the clinical trial,” De la Peña said.

訳:「バージンココナツオイルは、Covid-19陽性患者に対する通常の投薬療法に加えてサプリメントとして提供されます。研究は、もしも中等から深刻な症状のCovid-19患者が、治験にて効果を確認されている薬品に加えてバージンココナツオイルを与えられたとき、どのような利点があるのかをはかる狙いがあります。」とデラペニャ氏は述べた。

 

◆ supplement サプリメント(サプリ)、補足、追加、補完、付録

 

◆ regimen 療法、投薬計画、治療計画

 

◆ assess 評価する、査定する、見積もる

※語学学校への入学後に行うレベルテストのことを、「Assessment test」と言ったりします。

 

◆ in addition to ~に加えて



The hospital-based study is in cooperation with the UP-PGH Clinical Covod-19 Research Group and the Metro Manila Health Research and Development Consortium of the DOST-PCHRD.

訳:病院を対象とした研究は、フィリピン・ジェネラルホスピタルのCovid-19臨床研究グループと、メトロマニラヘルスリサーチデベロップメントと科学技術省保険研究開発評議会(DOST-PCHRD)の合弁企業の協力の上で行われる。

 

◆ consortium 合弁企業、共同体、国際借款団

 


On the other hand, the community-based study will be led by the Food and Nutrition Research Institute. The agency will incorporate VCO in the meals of probable Covid-19 patients. The study will be done in cooperation with the DOST-PCHRD and the Philippine Coconut Authority.
“The study aims to assess the possible benefits provided by VCO for patients with Covid-19 as well as contacts and other high-risk groups,” De la Peña said.

訳:一方、コミュニティを対象とした研究は、フィリピン国立食品栄養研究所(Food and Nutrition Research Institute)の主導により実施される。省はCovid-19の可能性のある患者の食事にバージンココナツオイルを取り入れる。研究は、フィリピン科学技術省保険研究開発評議会(DOST-PCHRD)とフィリピン・ココナツ庁の協力を受けて行われる。

デラペニャ氏は、「研究は、Covid-19患者だけでなくその接触者や、他のハイリスクグループに対してもバージンココナツオイルが与えられたときにどのような効果があるかをはかる狙いがある」と述べた。

 

◆ incorporate 組み込む、取り入れる

 

◆ probable ありそうな、推定される

 

◆ contact 接触、接点、問合せ先 

※コロナ関連の文脈では接触者のことをcontactと呼びます。「濃厚接触者」はclose contactです。

 

 

★ココナツオイルは、フィリピンでは非常に身近な健康食品ですが、コロナ後は現地の新聞で何度かココナツオイルの対コロナ効果が取り上げられており、一時期スーパーなどでも手に入りにくい状況になりました。

薬というよりはサプリメントとして注目されていて、日本でいうとコロナ後に納豆やヤクルトなど免疫力をあげるとされる食品の人気が上がったような感じです。

ちなみに、世界でも有数のココナツ生産国であるフィリピンには、ココナツ庁(Philippine Coconut Authority)という政府機関が存在します。フィリピン農業省の下にある庁で、ココナツの生産を促進する活動をしています。

 

資料請求や留学相談は以下のメニューよりお気軽にお問い合わせください。

ページトップ