フィリピン留学のパイオニア留学ウェブダイレクト
電話番号(受付時間)平日11時~19時 土12時~15時

フィリピン地元紙で英語学習!「フィリピン科学技術省:バージンココナツオイルは補助療法としてCovid-19の重症化を予防する」

この記事は、セブの代表的な新聞、「SUNSTAR」紙より、フィリピン留学や日本と関連する新聞記事を紹介しながら、英語の解説も行うシリーズです。

フィリピンやセブ島留学に興味のある方に、少しでもフィリピンを身近に感じていただきながら、かつ英語学習にも役立てていただければと思います。

 

※英文の著作権はすべて「SUNSTAR」紙に帰属します。

 

本日の記事は、以前解説した記事(フィリピン地元紙で英語学習!「バージンココナツオイル、対Covid-19の可能性を示す研究」)の続報です。

 

DOST: As supplement, VCO prevents severe Covid-19

「フィリピン科学技術省:バージンココナツオイルは補助療法としてCovid-19の重症化を防ぐ」

出典:https://www.sunstar.com.ph/article/1878855/Manila/Local-News/DOST-As-supplement-VCO-prevents-severe-Covid-19

 

THE Department of Science and Technology (DOST) announced on Thursday, December 3, 2020, that their community-based research in Laguna has shown that virgin coconut oil (VCO), when given as a supplement to Covid-19 patients with mild symptoms, prevents progression of the disease.

訳:フィリピン科学技術省(DOST)は、2020年12月3日木曜日、ラグナ州におけるコミュニティを対象とした研究が、バージンココナツオイルはCovid-19軽症患者に補助的に与えられた場合、病気の進行を抑えるということを示したと発表した。

 

◆ supplement サプリメント(サプリ)、補足、追加、補完、付録

◆ symptoms  症状、兆候 
※程度を示す形容詞をつける場合、 mild(軽症)< moderate(中等症) < severe(重症)の順にひどくなります。

◆ prevent 防ぐ、止める、抑える、阻止する

◆ progression 進行、前進、向上

 


Scientist Fabian Dayrit, who led the research, described VCO as “a good protection” against coronavirus disease 2019 (Covid-19).

Further research is needed to determine whether VCO, which is known for its anti-viral properties, can cure the infectious disease.

訳:研究を主導した科学者のフェビアン・デイリット氏は、バージンココナツオイルを新型コロナウイルス感染症(Covid-19)に対する「良い防御になる」と表現した。
抗ウイルス特性をもつことで知られるバージンココナツオイルが、感染症を治療することができるかどうかを決定づけるにはさらなる研究が必要である。

 

◆ describe 述べる、言い表す、表現する、描写する

◆ further research is needed さらなる研究が必要である 

※この形式の表現、「Further (さらなる/一層の)〇〇(研究reserch、調査inspection、捜査investigation)が××(必要needed、要求required、推奨recomended)される」は雑誌や新聞記事をはじめ、推理や犯罪もののドラマや小説等でもよく使われるので、覚えておくと便利です。

◆ is known for ~ ~で知られる、~で有名な
※Cebu is known for its sweet mango セブは甘いマンゴーで有名です。のようにも使います。

◆ anti-viral 抗ウイルス

◆ property 特性、性質、所有物、不動産物件

◆ infectious disease 感染症

 


“All of the indications suggest that VCO will certainly at least decrease the symptoms of inflammation. ‘Yung cure n’ya against (Whether it will cure) Covid will require further studies,” he said.

訳:「バージンココナツオイルが少なくとも炎症を確実に減少させることはすべての兆候が示しています。Covidを治癒させることができるかどうかは、さらなる研究が必要でしょう。」と彼は述べた。

 

◆ indications 兆候、兆し

◆ certainly 確実に、確かに、必ず

◆ inflammation 炎症、腫れること

 

★正直、セブでは200ミリリットル200ペソで買える身近すぎる食材ココナツオイルに“コロナを治療する”などという夢のような可能性があるとは到底思えず、「さらなる研究が必要」(=引き続き研究予算くれ)と何か月も言い続けているようにも思います。
ですがココナツオイルが健康に良い食材であることはほぼ間違いないので、重症化を抑える可能性もあるのなら、積極的に摂ってもいいのでは、と個人的には思っています。



“In a way, it’s prophylaxis. It’s good protection. Protection against the virus. But we have not yet studied it on high viral load,” he added.
DOST Secretary Fortunato dela Peña, who announced the results of the study, said they have yet to determine the efficacy of VCO as adjunct therapy in patients with comorbidities.

訳:「ある意味で予防法と言えます。ウイルスに対する良い防御策です。しかし、高いウイルス量に関してはまだ研究できていません」と彼は付け加えた。

研究結果を発表したフォルチュナト・デラペニャ科学技術大臣は、彼らは併存疾患のある患者への補助治療としてのバージンココナツオイルの有効性についてはまだ断定できていないと述べている。

 

◆ prophylaxis 予防法、予防薬

◆ viral load ウイルスの量

◆ efficacy (薬剤・治療などの)効き目、有効性、効能

◆ adjunct 補助の、付属する

◆ comorbidities 併存疾患、複数の症状がある状態

 


He said the clinical trials involved 57 probable and suspected Covid-19 patients confined at the Sta. Rosa Community Hospital in Laguna.
All patients were experiencing cough, colds, fever, body pain, headache and loss of taste at the time of the clinical trials.

訳:彼は、治験はラグナ州にあるサンタローサコミュニティーホスピタルに収容されたCovid-19と推定される57名の患者に対して行われたと述べた。

すべての患者は、治験が行われた時点で、咳、悪寒、熱、関節痛、頭痛、味覚の消失などを経験していた。

 

◆ probable 推定される、可能性の高い

◆ confine 閉じ込める、限定する、収容する

 


Of the 57, 29 were given VCO as a meal supplement for 28 days. The rest, 28, were not given VCO.
Five of the 29 patients in the VCO group and one patient from the control group showed improvement on the second day.

訳:57名のうち、29名には、28日間食事の補助としてバージンココナツオイルが与えられた。残りの28名にはバージンココナツオイルは与えられなかった。

バージンココナツオイルを与えられた29名の患者のうち5名と対照群(与えられていないグループ)のうち1名が、2日目には症状の改善を示した。

 

◆ control group 対照群

 


By the 18th day, all 29 patients in the VCO group no longer showed any Covid-19 symptoms.
On the other hand, Covid-19 symptoms persisted in some of those in the control group until Day 23, Dela Peña said.

訳:18日目には、バージンココナツオイルを与えられた29名の患者全員が、もはやCovid-19の症状を示さなくなっていた。

一方、対照群(与えられなかったグループ)のうち何名かには、23日目までCovid-19の症状が続いた、とデラペニャ氏は述べた。

 

◆ persist しつこく主張する、存続する、続く
※「If symptoms persist, consult your doctor(もし症状がしつこく続くようなら、医師に相談してください)」は、市販の治療薬などのパッケージによく書いてある表現です。



The research team also monitored the patients’ C-reactive protein (CRP) level, which increases in case of inflammation in the body.
Dela Peña said all 29 patients in the VCO group showed no inflammation after 14 days.

訳:研究チームは、患者のC反応性蛋白(CRP)値もモニターした。CRP値は、身体に炎症が起きていると上昇する。

デラペニャ氏は、バージンココナツオイルを与えられた29名の患者は、14日後には全員が炎症反応を示さなかったと述べた。

 

◆ C-reactive protein C反応性蛋白、CRP値



“VCO could be used as an adjunct supplement to probable and suspect COVID-19 cases. It could prevent Covid-19 cases of becoming severe,” Dela Peña said.

訳:「バージンココナツオイルは、Covid-19と推定される症例に対し補助療法として使用することができる。Covid-19が重症化することを防ぎうるということだ。」とデラペニャ氏は述べた。



Imelda Angeles-Agdeppa, head of the Nutritional Assessment and Monitoring Division of the Food and Nutrition Research Institute, said these findings are significant.

訳:食品栄養研究所の栄養評価管理部長であるイメルダ・アンへレス・アグデッパ氏は、これらの研究結果は重要であると述べた。

 

◆ findings 研究結果、調査結果、発見

◆ significant 重要な、意義深い



The DOST is also conducting hospital-based research on the use of VCO as a supplement for Covid-19 patients in the University of the Philippines Philippine General Hospital. The results of this second study have yet to be released.

訳:フィリピン科学技術省(DOST)は、フィリピン大学フィリピンジェネラルホスピタルでCovid-19患者を対象としたバージンココナツオイル補助療法の研究も行っている。そちらの研究結果はまだ発表されていない。

 

 

★この研究に対し、私としてはどちらかというと「結果ありきの治験」、「予算目当ての研究」、というすこし意地悪な見方をしてしまっていましたが、具体的な数字が出てくると期待したくなってしまいます。

個人的には、美容効果を見込んで既にココナツオイルを普段から使っているので、万が一コロナと疑わしい症状が出たときにも、継続して取りいれようと思いました。

資料請求や留学相談は以下のメニューよりお気軽にお問い合わせください。

ページトップ